الزمخشري
100
مقدمة الأدب ( فارسى )
[ خَبَلَ ] خَبَلَهُ الحُبُّ تباه كرد او را دوستى 6 افْسَدَهُ يَخْبُلُهُ [ يَخْبِلُهُ ] معا خَبْلًا و هو الخَبَالُ تباهى 6 الفساد [ خَتَلَ ] خَتَلَهُ بفريفت او را يَخْتُلُهُ [ يَخْتِلُهُ ] معا خَتْلًا [ ذَمَلَ ] ذَمَلَ البَعِيرُ بدويد اشتر يَذْمُلُ [ يَذْمِلُ ] معا ذَمِيلًا و ذَمَلَانًا [ صَهَلَ ] صَهَلَ الفَرَسُ بانك كرد اسب 6 صاح يَصْهَلُ [ يَصْهِلُ ] معا صَهِيلًا 7 و صُهَالًا [ عَتَلَ ] عَتَلَهُ إِلَى السُّلْطَانِ بكشيد او را بسلطان 6 برد او را بسوى سلطان ، قَادَهُ بعُنْفٍ يَعْتُلُ [ يَعْتِلُ ] معا عَتْلًا [ عدل ] عَدَلَ فى القَضِيَّةِ راستى كرد در حكم 6 داد كرد در حكم و عَدَلَ الشَّيْءَ بالشَّيْءِ برابر كرد چيز را به چيزى 6 راست كرد چيز را به چيز عَدْلًا و عَدَلَ عَنِ الطَّرِيقِ ميل كرد از راه 5 باز كشت از راه 6 مال 7 بكشت از راه عُدُولًا [ عَذَلَ ] عَذَلَهُ ملامت كرد او را 6 لامه يَعْذُلُهُ [ يَعْذِلُهُ ] معا عَذْلًا [ عَزَلَ ] عَزَلَهُ عن الجُمْلَةِ دور كرد او را از همه 6 جدا نهاد او را از جمله ، فرّقه ، نحّاه 7 دور كردش از كِرْد و هو بِمَعْزِلٍ مِنْ كَذَا دورست ازين 6 جدا است از وى ، هو بعيد منه ، متنحٍّ و عَزَلَ الأَمِيرَ عَنِ العَمَلِ معزول كرد امير عامل را از عمل 5 دور كرد امير عامل را از عمل 6 معزول كردش از كار ، منع عَزْلًا [ عَسَلَ ] عَسَلَ الرُّمْحُ بجنبيد نيزه 6 بلَرْزيد نيزه ، اهتزَّ عَسَلَانًا [ عَضَلَ ] عَضَلَ الأَيِّمَ عَنِ الزَّوْجِ باز داشت بيوه را از شوى 6 المنع من الزوج يَعْضُلُ [ يَعْضِلُ ] معا عَضْلًا [ عَقَلَ ] عَقَلَ الغُلَامُ هوشمند شد غلام 6 عاقل شد كودك ، صار عاقلا 7 خردمند شد غلام و عَقَلَ القَتِيلَ ديت داد از كُشْتَه 7 ديت داد كُشْتَه را ، أَعْطَى المقتولَ الدّيةَ و عَقَلَ عَنِ القَاتِلِ ديت داد از كُشَنْدَه 6 ادّى عنه 7 ديت ستاند از كشنده و هو العَقْلُ ديت و المَعْقُلَةُ مترادف و عَقَلَ البَعِيرَ بالعِقَالِ ببست اشتر را بزانوبند 6 شدّه بالعِقَال و هي العُقْلَة بستكى زبان 7 زانوبند و عَقَلَ الدّواءُ البَطْنَ ببست دارو شكم را 6 أمسكه ، عَقْلًا و هو العَاقُولُ داروى كه شكم بندد [ غَزَلَ ] غَزَلَتِ المَرْأَةُ القُطْنَ برشت زن پنبه را غَزْلًا [ غَسَلَ ] غَسَلَ الشَّىْءَ بالمَاء بشست چيز را باب غَسْلًا و هي الغُسَالَةُ آبى كه چيزى به دو شسته باشند 7 آب شسته [ فَتَلَ ] فَتَلَ الحَبْلَ بتافت رسن را فَتْلًا [ فَصَلَ ] فَصَلَ القَاضِي الخُصُومَةَ جدا كرد قاضى در ميان ايشان خصومت را فَصْلًا و هو فَيْصَلٌ جدا كُنَنْدَه 5 حكمكننده و فَصَلَ الرَّضِيعَ عَنْ أُمِّهِ جدا كرد شيرخواره را از مادرش 7 باز داشت شيرخور را از مادر وى فِصَالًا و فَصَلَ عَنِ المَكَانِ جدا شد از جاى 5 زاستر شست از جايكاه فُصُولًا [ قَبَلَ ] قَبَلَ بِهِ پذرفتارى كردش 5 پايندانى كرد او را يَقْبُلُ [ يَقْبِلُ ] معا قَبَالَةً و هو قَبِيلٌ پذرفتار و قُبُلٌ جمع قُبَلَاءُ جمع [ كَمَلَ ] كَمَلَ تمام شد يَكْمُلُ [ يَكْمِلُ ] معا كَمَالًا و كُمُولًا و كَمِلَ مترادف يَكْمَلُ و كَمُلَ مترادف يَكْمُلُ كَمَالًا و شَىْءٌ كَامِلٌ چيزى تمام و كَمَلٌ مترادف و كَمِيلٌ مترادف [ نَزَلَ ] نَزَلَ فرو آمد 7 فرود آمد نُزوُلًا و هي النَّازِلَةُ